-
【作者】李晋,梁益宁
-
【刊名】疯狂英语(理论版)
-
【作者单位】太原师范学院;山西大学外国语学院
-
【年份】2010
-
【卷号】第1期
-
【页码】188-190
-
【ISSN】1006-2831
-
【关键词】形合 意合 翻译
-
【摘要】
在进行不同文化背景下英汉两种语言的对比研究时,常常会用到形合与意合这对术语。总体而言,现代英语在语句衔接方式上多用形合法(Hypotaxis),而汉语则重意合法(Parataxis),但这并不意味着英语的句式构成就没有意合法,汉语中就没有形合法。客观地说,两种语句衔接方式在两种语言中都有体现,只是各有其侧重点而已,但这一点却往往为英语学习者所忽略。本文正是以《可贵的他人意识》的翻译为例,再一次验证了两种语言衔接方式在英汉两种语言中都存在,只是侧重点不同的事实,同时提醒人们:要想成功地进行英汉两种...
-
【文献类型】
期刊
进入发现系统查看更多信息
页脚