Document
检索banner
高级检索 在检索结果中检索
全部字段 题名 作者 关键词 摘要

试论中英诗歌不可互译

  • 【作者】赵淑文
  • 【刊名】山西大学师范学院学报
  • 【作者单位】太原师范学院外语系
  • 【年份】2001
  • 【卷号】第13卷
  • 【期号】 第1期
  • 【页码】74-75
  • 【ISSN】1672-2035
  • 【关键词】诗歌 翻译 语言 
  • 【摘要】 诗歌是一种文字高度集中凝炼的文学形式。在进行诗歌翻译时 ,我们要解决的不仅是文学翻译中如何运用本国语言传达外国文学作品的风格、思想的问题 ,还必须解决如何运用和原诗一样精炼的语言、巧妙的形式来传达原作的美感的问题。要把诗的美用另一种语言成功地传达 ,所涉及的不仅仅是语言的简单转换 ,即“形似” ,更为关键的是意境的复制 ,即“神似”。中英二种语言由于所属语系不同 ,在长期的发展演变中 ,逐步在文法、句式、修辞、格律等诸多方面形成各自的特点 ,这些不同的特点决定了中英诗歌互译的不可行性
  • 【文献类型】 期刊
进入发现系统查看更多信息
相同作者的文献

发文期刊《试论中英诗歌不可互译》历年引证文献趋势图

引证的图书列表

共1条记录 1/1 第一页 [1] 下一页 最后一页 到第
页脚