-
【作者】薄利娜
-
【刊名】太原师范学院学报:社科版(太原)
-
【作者单位】太原师范学院外语系
-
【年份】2017
-
【卷号】第16卷
-
【期号】 第6期
-
【页码】85-87
-
【关键词】儿童文学翻译 为儿童而译 对话理论 改写 操纵 儿童观
-
【摘要】
翻译对于目的语读者而言可以看作是再阅读和重写:文本每一次的翻译都会使用新的语言,处于新的文化氛围,呈现给新的读者。儿童文学的翻译有其自身的特点:童书经常配有插图并且常会用来朗读;具有儿童和成人双重读者。因此,译者的儿童观影响整个翻译过程。除此之外,对话理论、意识形态、阅读以及操纵等都对儿童文学翻译产生影响。
-
【文献类型】
期刊
进入发现系统查看更多信息
页脚